برای آغاز مشارکت در تولید لیبره آفیس فارسی، باید رشتههای مورد استفاده در لیبره آفیس به فارسی ترجمه شود. این کار در دو مرحله انجام میگیرد:
- ترجمه رشتههای موجود در اپن آفیس
- ترجمه رشتههای خاص لیبره آفیس
در هر دو مرحله، کار ترجمه از طریق یک نرمافزار تحت وب به نام Pootle انجام میگیرد که ترجمه را بسیار ساده میکند.
1. ترجمه اپن آفیس
برای ترجمۀ رشتههای موجود در اپن آفیس، باید به آدرس زیر مراجعه کرده و یک حساب کاربری ایجاد کنید.
http://pootle.services.openoffice.org/fa
سپس میتوانید کار ترجمۀ رشتههای اپن آفیس به فارسی را آغاز نمائید. با توجه به تعداد زیاد رشتهها، ترجمۀ بخش رابط کاربری (UI) توصیه میگردد و ترجمۀ راهنما (Help) بهتر است پس از پایان ترجمۀ رابط کاربری انجام گیرد.
2. ترجمه لیبره آفیس
برای ترجمۀ رشتههای خاص لیبره آفیس، باید به آدرس زیر مراجعه کرده و یک حساب کاربری ایجاد کنید.
http://translations.documentfoundation.org/fa
سپس میتوانید کار ترجمۀ رشتههای اپن آفیس به فارسی را آغاز نمائید.
سلام
من از طريق ايميل از اين سايت مطلع شدم. حركت خوبيه، همين الان عضو شدم! البته ظاهرا كارش تكميل شده؟ چه كار مي تونيم بكنيم؟
پاسخ: در همین وبلاگ، روش همکاری و توضیحات لازم را خواهید یافت. ترجمه رشتهها هنوز کار دارد و میتوانید با عضویت در پوتل به ما کمک کنید.