لیبره آفیس اجزای مختلفی دارد که معادل اجزای مختلف آفیس مایکروسافت هستند. انتخاب نام فارسی برای این نرمافزارها به استفاده بهتر کاربران فارسی از آنها کمک میکند. اول فهرست این نرمافزارها را ببینید:
LibreOffice Writer — Microsoft Word
LibreOffice Calc — Microsoft Excel
LibreOffice Impress — Microsoft PowerPoint
LibreOffice Draw — Microsoft Visio
LibreOffice Math — Microsoft Equation Editor
LibreOffice Base — Microsoft Access
در ترجمههای قبلی اپن آفیس که پدر لیبره آفیس به شمار میرود، نام کاتب برای writer، نام کاتب، برای calc نام محاسب، برای Draw نام نقاش و برای Base نام دادگان را انتخاب کردهاند، اما به عقیده برخی از کاربران که نظر خود را از طریق این وب سایت نیز اعلام کردهاند، این نامها، نامهای مناسبی نیستند.
شما چه نامی را برای این نرمافزارها پیشنهاد میکنید؟ در بخش نظرات پیشنهاد خود را بنویسید.
سلام.
به نظرم کلماتی مثل کاتب برای writer و محاسب برای calc مناسب نیست.
به نظر من اسامی نرم افزارها باید همون اسامی پیشفرض باقی بمونن.
همونطوری که libreoffice رو به همون شکل libreoffice مینویسیم.
نه مثلا نرم افزار اداری آزاد!