نمایشگر لیبره آفیس به فارسی ترجمه شد

یک خبر خوب برای کاربران لیبره آفیس فارسی:

نمایشگر لیبره آفیس (Android Viewer) که یک نرم‌افزار اندرویدی برای دیدن و ویرایش فایل‌های لیبره آفیس است، به طور کامل به فارسی ترجمه شد. ترجمه‌های ارائه شده در رابط ترجمه، اکنون در کد ادغام شده‌اند و مطابق برنامه‌ریزی، نسخه بعدی این نرم‌افزار شامل ترجمه فارسی خواهد بود.

Android Viewer

Android Viewer

قابلیت ویرایش فعلاً به صورت آزمایشی عرضه شده، اما قابل استفاده است. در حال حاضر، قابلیت‌های ویرایشی مختص زبان فارسی هنوز کامل نیست، اما با اضافه کردن دکمه راست به چپ (RTL) و چند تغییر دیگر، این مشکلات هم حل خواهد شد. پیگیر پیاده‌سازی این قابلیت‌ها هستیم و امیدواریم که این موارد نیز به زودی حل شود.

برای بهبود لیبره آفیس چه کاری می‌توانم انجام دهم؟

برخی کاربران از اشکالات مختلف در لیبره آفیس گلایه دارند. گاهی این اشکالات به ندانستن نحوه استفاده از لیبره آفیس، به ویژه نحوه نصب جدیدترین نسخه لیبره آفیس و استفاده از زبان فارسی در آن برمی‌گردد. اما گاهی هم این اشکالات واقعی است، و در جدیدترین نسخه لیبره آفیس هم وجود دارد. اما چگونه می‌توان اشکالات را برطرف کرد؟ پاسخ، مشارکت افراد و شرکت‌ها بر حسب اولویت خود آن‌ها است.

اگر می‌خواهید مشکلی در لیبره آفیس حل شود، باید خودتان دست به کار شوید. البته برای مشارکت لازم نیست حتماً برنامه‌نویس باشید. حتی یک گزارش خطا هم می‌تواند مفید باشد.

اگر به سایت زیر سر بزنید، می‌توانید بر اساس دانش و علاقه خود، زمینه‌ای را برای مشارکت و بهبود لیبره آفیس بیابید:

https://whatcanidoforlibreoffice.org/?lang=fa

ترجمه این وب سایت به فارسی هفته گذشته کامل شد و با ادغام شدن ترجمه ارسالی، اکنون سایت به زبان فارسی قابل استفاده است. امیدوارم این سایت بتواند به علاقه‌مندان لیبره آفیس کمک کند تا متناسب با توانایی خود، زمینه‌ای را برای کمک به بهبود لیبره آفیس فارسی بیابند.

ترجمه یادداشت‌های انتشار لیبره آفیس نسخه 7.1 کامل شد

ترجمه یادداشت‌های انتشار لیبره آفیس نسخه 7.1 کامل شد. می‌توانید نسخه کامل این متن را در آدرس زیر ببینید:

https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1/fa

لیبره آفیس 7.2 در راه است، اگر فرصت دارید، در ترجمه یادداشت‌های انتشار لیبره آفیس نسخه 7.2 به ما کمک کنید:

https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2/fa

با کمک شما امیدواریم که این ترجمه به موقع به دست کاربران برسد.

تکمیل ترجمه بخش دیگری از لیبره آفیس

بخش SDext از لیبره آفیس به طور کامل ترجمه شد. رشته‌های این بخش مرتبط با اجزای اضافی ایمپرس (Impress) بودند که برای ارائۀ اسلایدها استفاده می‌شود. ملاحظه بفرمائید:

https://translations.documentfoundation.org/fa/libo34x_ui/sdext/

کار بر روی بخش SC هنوز ادامه دارد و اولویت اول ترجمه ماست. الویت‌های جدید ترجمه (غیر از SC) اعلام می‌شود. پس از ارتقاء، نسخۀ 3.4 حذف شده و کار بر روی نسخۀ 3.5 متمرکز می‌گردد.

منتظر خبرهای جدید باشید.

تکمیل ترجمه نرم‌افزار کاتب اپن‌آفیس

با کمک دوست جدیدمان، آقای محمد امین احسن مقدم (وبلاگ قلم آزاد) تمام رشته‌های باقی‌مانده از کاتب (Writer) اپن‌آفیس -نرم‌افزار معادل ورد مایکروسافت- ترجمه شد. پس از بازبینی این رشته‌ها و تکمیل ترجمه‌ها توسط بنده، پیشرفت ترجمه رشته‌های این بخش، به 100 درصد رسید. رشته‌های ترجمه شده، حدود 2 هزار مورد بوده است.

کاتب اپن آفیس

کاتب اپن آفیس

هدف ما ارایه لیبره‌آفیس به زبان فارسی است و برای این منظور، هم باید رشته‌های موجود در اپن‌آفیس را ترجمه کنیم، و هم رشته‌های اضافی لیبره آفیس را فارسی نمائیم.

از فارسی زبانان عزیز که علاقه به فارسی شدن این مجموعه رایگان و منبع‌باز نرم‌افزارهای اداری دارند، خواهش می‌کنم در امر ترجمه یاری‌گر باشند. مشارکت در ترجمه آسان است؛ برای توضیح بیشتر، به صفحه زیر مراجعه کنید:

چگونه در لیبره آفیس مشارکت کنیم؟